克里国务卿就美国与古巴恢复外交关系英语演讲稿
来源:范文都 本文已影响1W人
来源:范文都 本文已影响1W人
SECRETARY KERRY: Good afternoon, everybody. Thank you for your patience. InWashington a few moments ago, President Obama announced that we had reached anagreement to formally re-establish diplomatic relations with the Republic of Cuba and that wewill reopen embassies in our respective countries.
Later this summer, as the President announced, I will travel to Cuba to personally take part inthe formal reopening of our United States Embassy in Havana. This will mark the resumption ofembassy operations after a period of 54 years. It will also be the first visit by a Secretary ofState to Cuba since 1945. The reopening of our embassy, I will tell you, is an important step onthe road to restoring fully normal relations between the United States and Cuba. Coming aquarter of a century after the end of the Cold War, it recognizes the reality of the changedcircumstances, and it will serve to meet a number of practical needs.
The United States and Cuba continue to have sharp differences over democracy, human rights,and related issues, but we also have identified areas for cooperation that include lawenforcement, safe transportation, emergency response, environmental protection,telecommunications, and migration. The resumption of full embassy activities will help usengage the Cuban Government more often and at a higher level, and it will also allow ourdiplomats to interact more frequently, and frankly more broadly and effectively, with theCuban people. In addition, we will better be able to assist Americans who travel to the islandnation in order to visit family members or for other purposes.
This transition, this moment in history, is taking place because President Obama made apersonal, fundamental decision to change a policy that didn't work and that had been inplace not working for far too long. I believe that's leadership, and I appreciate that President Castro felt similarly that it was time for a change. Both leaders agree thatconcentrating on the issues and possibilities of the future is far more productive thanremaining mired in the past. And I would say as we look at the world today with conflicts thatwe see and even these negotiations taking place here in Vienna, it is important for people tounderstand that things can change, that leadership can be effective and can make adifference.
This step has been long overdue, and the response of the international community hasreflected the relief and the welcoming that people all over the world feel for this step. This stepwill advance the President's vision – President Obama's vision – of an Americas whereresponsibilities are widely shared and where countries combine their strengths to advancecommon interests and values. And we, frankly, also believe that this opening will help to changerelationships in the region as a whole.
I want to thank Assistant Secretary of State Roberta Jacobson and her team, our team at theState Department, together with those at the White House who have worked to lead thesediscussions with their Cuban counterparts in order to enable the normalization of ourdiplomatic relations and the reopening of our embassies. I also want to thank the Governmentof Switzerland for the essential role that they have played in serving as the United Statesprotecting power in Cuba for more than 50 years.
And finally, I want to acknowledge the efforts of many in the United States Congress, theCuban American community, civil society, faith-based organizations, the private sector, andothers throughout our country and beyond who have supported the start of a new chapter ofrelations between the United States and Cuba. I look forward to meeting again with my Cubancounterpart, Bruno Rodriguez, who I saw most recently in Panama, and I also look forward togreeting our embassy personnel and the Cuban people in Havana later this summer. I lookforward to taking part in the reopening of our United States embassy and in the raising of theStars and Stripes over that embassy, and the beginning of a new era of a new relationship withthe people of Cuba. Thank you all very much.
QUESTION: Mr. Secretary, will American diplomats have free access to talk to people –
SECRETARY KERRY: We'll talk about all those details later. I'm not going to take questionsright now, folks, but I appreciate very much your patience and interest.
QUESTION: Just a few words about the negotiations here today, please.
SECRETARY KERRY: Well, I've got to take these away for that. (Laughter.) We are workingvery, very hard. We have some very difficult issues, but we believe we're making progress andwe're going to continue to work because of that. Thank you all.
QUESTION: Foreign Minister Zarif said there's no deadline. Is there?
SECRETARY KERRY: Thank you very much.
QUESTION: Is there a deadline, sir?
SECRETARY KERRY: We have our own sense of deadline.
美国国务卿约翰克里独立纪念日献词
美国国务卿克里在波士顿学院毕业典礼上英语演讲稿
希拉里·克林顿在美国市长会议英语演讲稿
美国国务卿克里发表视频致辞纪念911事件英语演讲稿
联合国秘书长潘基文在国际埃博拉恢复会议英语演讲稿
奥巴马在菲尼克斯市发表关于美国住房融资体系改革英语演讲稿
美国国务卿克里在印度排灯节庆祝活动英语演讲稿
国务卿克里对美国硅谷DEMO Fall 大会英语演讲稿
奥巴马总统就美国经济和外交政策发布会演讲稿
美国国务卿希拉里在庆祝美中人文交流活动上英语演讲稿
美国总统就巴黎恐怖袭击事件英语演讲稿
美国国务卿约翰·克里在弗吉尼亚大学英语演讲稿
奥巴马总统就美国经济和外交政策发布会演讲稿大纲
美国国务卿克里在耶鲁大学毕业活动日上英语演讲稿
美国国务卿克里在美国-东盟部长级会议英语演讲稿
英国外交大臣威廉·黑格对南非自由二十周年英语演讲稿
2019国际事务与国际关系专业就业方向与就业前景如何
马云阿里巴巴上市英文演讲稿
肯尼迪就职美国总统英语演讲稿
英国副首相克莱格国际妇女节英语演讲稿
奥巴马总统呼吁加强美国基础设施投资英语演讲稿
美国总统奥巴马就职演讲
“美国总统奥巴马在上海与中国青年对话”演讲全文
美国总统克林顿连任就职演讲稿
美国总统尼克松的就职演讲稿
美国总统奥巴马第二任就职演讲稿
美国总统罗斯福就职英语演讲稿
关于爱国的英语演讲稿
美国总统克林顿就职演讲
美国总统克林顿两届就职演讲稿
美国总统呼吁美国国会延长紧急失业保险法案英语演讲稿
美国奥巴马国情咨文演讲稿
关于中国成就的演讲稿
美国英语演讲
美国总统在马里兰州布莱登斯堡高中英语演讲稿
美国总统在白宫复活节祈祷早餐会英语演讲稿
奥巴马总统就巴黎恐怖袭击事件英语演讲稿
奥巴马在韩国外国语大学的演讲稿【双语版】
美国国务卿约翰·克里的演讲
“美国总统奥巴马在上海与中国青年对话”演讲全文大纲
英国副首相克莱格国际妇女节英语演讲稿大纲