南非总统祖马就曼德拉去世英语演讲稿
来源:范文都 本文已影响1.84W人
来源:范文都 本文已影响1.84W人
my fellow south africans,
our beloved nelson rolihlahla mandela, the founding president of our democratic nation has departed.
he passed on peacefully in the company of his family around 20h50 on the 5th of december XX.
he is now resting. he is now at peace.
our nation has lost its greatest son. our people have lost a father.
although we knew that this day would come, nothing can diminish(减少) our sense of a profound and enduring loss.
his tireless struggle for freedom earned him the respect of the world.
his humility, his compassion, and his humanity earned him their love. our thoughts and prayers are with the mandela family. to them we owe a debt of gratitude.
they have sacrificed much and endured much so that our people could be free.
our thoughts are with his wife mrs graca machel, his former wife ms winnie madikizela-mandela, with his children, his grand-children, his great grand-children and the entire family.
our thoughts are with his friends, comrades and colleagues who fought alongside madiba over the course of a lifetime of struggle.
our thoughts are with the south african people who today mourn the loss of the one person who, more than any other, came to embody their sense of a common nationhood.
our thoughts are with the millions of people across the world who embraced madiba as their own, and who saw his cause as their cause.
this is the moment of our deepest sorrow.
our nation has lost its greatest son.
yet, what made nelson mandela great was precisely what made him human. we saw in him what we seek in ourselves.
and in him we saw so much of ourselves.
fellow south africans,
nelson mandela brought us together, and it is together that we will bid him farewell.
our beloved madiba will be accorded a state funeral.
i have ordered that all flags of the republic of south africa be lowered to half-mast from tomorrow, 6 december, and to remain at half-mast until after the funeral.
as we gather to pay our last respects, let us conduct ourselves with the dignity and respect that madiba personified.
let us be mindful of his wishes and the wishes of his family.
as we gather, wherever we are in the country and wherever we are in the world, let us recall the values for which madiba fought.
let us reaffirm his vision of a society in which none is exploited, oppressed or dispossessed by another.
let us commit ourselves to strive together – sparing neither strength nor courage – to build a united, non-racial, non-sexist, democratic and prosperous south africa.
let us express, each in our own way, the deep gratitude we feel for a life spent in service of the people of this country and in the cause of humanity.
this is indeed the moment of our deepest sorrow.
yet it must also be the moment of our greatest determination.
a determination to live as madiba has lived, to strive as madiba has strived and to not rest until we have realised his vision of a truly united south africa, a peaceful and prosperous africa, and a better world.
we will always love you madiba!
may your soul rest in peace.
god bless africa.
nkosi sikelel' iafrika.
曼德拉语录 优选90句
总统演讲稿全文
奥巴马总统发表任内最后一次国情咨文英语演讲稿
曼德拉的英文励志诗
奥巴马总统夫妇在白宫"儿童国宴"英语演讲稿
美国总统在马里兰州布莱登斯堡高中英语演讲稿
美国总统奥巴马就职演讲
英语演讲稿——奥巴马就职演讲
肯尼迪就职美国总统英语演讲稿
马拉拉在联合国青年大会的精彩演讲(中英版)
曼德拉经典英语语录
美国总统就巴黎恐怖袭击事件英语演讲稿
曼德拉经典语录
对曼德拉的评价英文版
希拉里告别总统竞选英文演讲稿
马英九就职演讲稿
奥巴马当选总统就职演讲
奥巴马总统就美国经济和外交政策发布会演讲稿
奥巴马总统在白宫复活节祈祷早餐会英语演讲稿
美国总统罗斯福就职英语演讲稿
希拉里在纽约罗斯福岛首场总统竞选集会英语演讲稿
奥巴马总统在密尔沃基劳动节集会上英语演讲稿
奥巴马总统呼吁加强美国基础设施投资英语演讲稿
奥巴马总统在巴黎气候变化大会上英语演讲稿
奥巴马总统在民权峰会上的主旨英语演讲稿
英国外交大臣威廉·黑格对南非自由二十周年英语演讲稿