李白《口号赠征君鸿》原文翻译和赏析
来源:范文都 本文已影响1.18W人
来源:范文都 本文已影响1.18W人
《口号赠征君鸿》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下:
陶令辞彭泽,梁鸿入会稽。
我寻高士传,君与古人齐。
云卧留丹壑,天书降紫泥。
不知杨伯起,早晚向关西。
【前言】
《口号赠征君鸿》亦作《口号赠征君鸿(此公时被征)》,是唐代诗人李白的五言律诗,是《全唐诗》的第168卷第37首。作者借贤儒陶渊明、梁鸿赞美好友的高尚品德才能,表达自己的惜别之意。又籍杨伯起自比,感叹自己怀才不遇。
【注释】
⑴陶令辞彭泽:陶渊明任彭泽令、不愿为五斗米折腰,辞官归田。见《晋书·陶潜传》。彭泽,在今江西彭泽县。
⑵梁鸿入会稽:据《后汉书·梁鸿传》,梁鸿是东汉扶风平陵人。早年在霸陵山中躬耕,后过洛阳,曾作《五噫歌》。居齐鲁,有顷,又适吴,依大家皋伯通,居庑下,为人赁舂。吴,秦时局会稽郡。故李白云“入会稽”。
⑶高士传:书名,皇甫盎探。
⑷天书:诏书。
⑸紫泥:用以封玺书的印泥。
⑹杨伯起:《后汉书·杨震传》:“杨震,字伯起,弘农华阴人也。……少好学,受欧阳《尚书》于太常桓郁。明经博览,无不穷究。诸儒为之语曰:“关西孔子杨伯起。”
【翻译】
陶渊明辞去彭泽县令的职务,梁鸿回归会稽隐居。我读遍高士传,你与古代的隐逸之士一样齐名。云卧在丹壑绿溪,突然朝廷降下紫泥天书,征召你去。不知您这位杨伯起式的人物,何时才能入关西。
【赏析】
首段”陶令辞彭泽,梁鸿入会稽”,意指陶渊明辞去了彭泽县令而归田,梁鸿入会稽而隐耕,讲述了陶渊明和梁鸿归隐田园的事迹,为下文作捕垫。
次段“我寻高士传,君与古人齐”,意指您的事迹完全可与高士传中的古人相比。含有结交之意,也有敬佩之情。
接着“云卧留丹壑,天书降紫泥”,特指朝廷突降下紫泥天书,征召杨征君前往报效朝庭。您却在丹塑中云卧不起。最后“不知杨伯起,早晚向关西”,意指不知您这位杨伯起式的人物,何时才能入关西。
此诗前四句以隐士陶潜和梁鸿相比,点出隐士身份,后四句言被召。末以关西孔子杨伯起相比,切其姓与被征。离别之际,友情无暇,以口号赠杨征君,以表达李白倾慕高士轻世肆志的清高。
崔九弟欲往南山马上口号与别赏析
口头翻译求职自荐信
许浑《谢亭送别》赏析
李白《赠钱征君少阳》原文翻译及赏析
《白鹿原》小说读后感作文五篇
名著《白鹿原》读后感作文五篇
高适《重阳》赏析
李少白文学作品《中华少年》读后感5篇
《白鹿原》读后感
关于清明节的古诗带翻译解析
抒情诗:李白《古朗月行》原文翻译及赏析
大学生面试英文自我介绍和翻译
《岛上书店解读赏析》
《芙蓉楼送辛渐》赏析
李白蜀道难原文译文及赏析
2月四级翻译真题及译文
读《中国文人的活法》有感赏析
《白鹿原》读书笔记
言语行为理论对翻译实践的启示分析范文
读《大师们的写作课》有感:翻译过来的书很难读
《榜样3》宋书声的人物事迹:传播真理的翻译家
苏轼《墨君堂记》原文及翻译
《孝在我心中》原文和读后感
关于李白的文章:回望李白
春日忆李白原文翻译及赏析精品多篇
电影《青春雷锋》赏析