拉卜楞寺导游词(精选15篇)

来源:范文都  本文已影响2.21W人 

拉卜楞寺导游词 篇1

位于夏河县城西1公里处,大夏河将龙山、凤山之间冲积成一块盆地、藏族人民称之为聚宝盆、拉卜楞寺就坐落在聚宝盆上。它与西藏的哲蚌寺、色拉寺、甘丹寺、扎什伦布寺、青海的塔尔寺合称我国喇嘛教格鲁派(黄教)六大寺院。拉卜楞为藏语“拉章”的转音,意为佛宫所在的地方。

拉卜楞寺导游词(精选15篇)

寺庙始建于清康熙四十八年(1720xx年),有18座金碧辉煌的佛殿,万余间僧舍,崇楼广宇,鳞次栉比,金瓦红墙,气势非凡。其中,以六大扎仓最为著名。扎仓,藏语意为学院。六大扎仓即六大佛学院:修显宗的闻思学院,修密宗的续部上学院、续部下学院,修天文的时轮学院,修医药的医药学院和修法律的喜金刚学院。其中,闻思学院为全寺中心,有前殿、正殿、后殿三大部分。前殿供藏王松赞干布像;正殿悬“慧觉寺”匾额,为清乾隆帝敕赐。正殿11开间,宽l00米,深75米,有柱140,大可合抱,可容4000喇嘛同时念经。殿内挂着各色彩幡,燃酥油灯百余盏,香烟缭绕,一派佛国气象。寺中还有两座讲经坛以及藏经楼、印经院,珍藏文物数万件,藏文经典6万余册。

拉卜楞寺还有“拉康”18处。“拉康”(佛寺)即全寺各扎仓的喇嘛集体念经的聚会之所。其中以寿禧寺规模最大,有6层,高20余米,殿内供高约15米的释迦牟尼佛像。屋顶金龙蟠绕,墙旁银狮雄踞,外观十分宏伟。人称拉卜楞寺是藏传佛教的高等学府,是当之无愧的。

拉卜楞寺导游词 篇2

拉卜楞红教寺位于九甲乡王府村旁边,红教属藏传佛教中“宁玛”派,信奉莲花生大师,僧人穿有红边的白袈裟,头上盘着辫子,他们安家立业,娶妻生子。1880年6月,第四世嘉木样尕藏图丹旺秀在勒地擦高地方香浪期间,有一夜梦中征兆与莲花生大师预言相吻合,觉得创建红教寺的时机已到,故于1887年4月间进行佛事活动,召集散居在各村庄的僧侣,制定寺规,指派管理人员,并发给管理人员每人一件袈裟,其他僧侣每人50块铜钱,赠给寺院莲花生大师佛像及法器等物。

1946年,第五世嘉木样·丹贝坚参修建了经堂和部分僧舍,委派德格仓活佛为该寺法台。是年农历10月嘉木样大师亲临庆祝仪式,诵经祈愿,经堂起名为桑钦蒙吉郎,惠赐寺僧着新袈裟(现在装束)等寺规。

拉卜楞红教寺设三个学级,初级班以学习常诵的经文为主,其次学习正草书法,诵经语调、音韵及塑造尕玛等技艺。中级班学习语法、文法、诗学、医药学等学科。高级班学习《普贤上师言教》等密乘。

拉卜楞红教寺除了正常宗教活动以外,演出藏戏也是一个主要活动。每年正月法会等重大节庆期间演出藏戏。该寺演出队创建于1955年演出的第一部剧是《智美更登》,演出的剧目还有《阿达拉茂》、《赤松德赞》、《桑姆》等。

拉卜楞寺导游词 篇3

兰州是黄河流域唯一黄河穿城而过的城市,市区依山傍水,山静水动,形成了独特的城市景观。为了突出山水城市特色,目前正在加快实施南北两山环境绿化和黄河风情旅游线综合开发工程,把黄河市区段40公里两岸道路桥梁建设、河堤修砌加固、航运河道疏浚、旅游景点开发、城市建筑风格以及绿化美化亮化融为一体,将丝绸之路文化、黄河文化和民族文化汇集其中。

黄河不仅养育了兰州人民,也给这里带来丰富的特产,白兰瓜、软儿梨、冬果梨、桃等瓜果久负盛名,百合、黑瓜子、玫瑰、蕨菜、水烟等土特产品蜚声中外,使兰州成为享誉海内外的瓜果城。

兰州是古丝绸之路上的重镇。早在5020xx年前,人类就在这里繁衍生息。西汉设立县治,取"金城汤池"之意而称金城。隋初改置兰州总管府,始称兰州。古丝绸之路也在这里留下了众多名胜古迹和灿烂文化,吸引了大批中外游客前来观光旅游,使兰州成为横跨20xx公里,连接敦煌莫高窟、天水麦积山、永靖炳灵寺、夏河拉卜楞寺等著名景点的丝绸之路大旅游区的中心。

拉卜楞寺导游词 篇4

It is located 0.5km west of Xiahe County, Gannan Tibetan AutonomousPrefecture. Its original name is Gadan Xiazhu bodaji suqibeilang, or zaxiqitemple for short. It is one of the six major temples of Gelug Sect (Huangjiao)of Tibetan Buddhism (Lamaism) in China, and is generally called Labrang er Song Zhe was founded in 1709, the 48th year of Emperor Kangxi of QingDynasty. In the 53rd year of Kangxi reign (1714), the "lazhang" (JiamuyangBuddhist Palace) was established. The sound of "lazhang" changed to "Labrang",which means the highest living Buddha residence in the temple.

The temple is located in the north and south, covering a total area of866000 square meters, with a construction area of more than 400000 squaremeters. There are more than 90 main temples, including six colleges, 16 Buddhisttemples, 18 angqian (Great Living Buddha Palace), monk's house and lecturingaltar, Fayuan, Yinjing temple, pagoda, etc., forming a group of magnificentbuildings with Tibetan characteristics, with no less than 10000 houses.

The religious system of Labrang monastery is mainly composed of sixcolleges: Wensi, medicine, Shilun, Jigang, shangxubu and xiaxubu. Among themonasteries in the whole Mongolian and Tibetan areas, the system is the mostperfect. Wensi college is its center, also known as Dajing hall. It has hundredsof houses including front hall building, front courtyard, main hall and backhall, covering an area of more than 10 mu. It is a mixed structure of Tibetanstyle and ancient palace style, with gilt copper tiles, copper goats, Falun,Fanzhuang, Baoping and other decorations on the top. It focuses on the study ofthe five great theories written by Indian Buddhists (the theory ofinterpretation, the theory of Prajna, the theory of middle view, the theory ofgiving up and the theory of discipline).

All the Buddhist temples in the temple use local stone, wood, earth andfennel as building materials, and rarely use metal. The whole building is wideat the bottom and narrow at the top, which is similar to trapezoid shape. Thereis a saying that "no wood outside, no stone inside". According to theirdifferent functions and grades, the temples are painted with red, yellow, whiteand other soil pigments, the balcony eaves are hung with colored cloth curtain,and the top and wall of large and medium-sized buildings are covered with bronzegilded Falun, yin and Yang beast, Aquarius, Fanzhuang, Jinding and of the halls also integrated and absorbed the architectural achievements ofthe Han people, adding palace style roofs, covered with gilt copper tiles orgreen glazed tiles.

There are more than 10000 national cultural relics and Buddhist works ofart in Labrang temple. In each hall, there are 16 giant Buddhas with bronze giltor sandalwood carvings more than 8 meters high. There are many kinds of mediumand small Buddhas, Bodhisattvas, pagodas, and Dharma implements. The temple alsohas the clothing and other daily necessities of Jiamuyang masters, as well asthe imperial edicts, seals, letters, large plaques, thousand Buddha tree, PearlTower, yuruyi, meteorite, haihaiya, etc.

拉卜楞寺导游词 篇5

郎木寺是甘南藏族自治州碌曲县下辖的一个小镇。一条小溪从镇中流过,小溪虽然宽不足2米,却有一个很气派的名字“白龙江”,如按藏文意译作“白水河”。小溪的北岸是郎木寺,南郎木寺图片岸属于四川若尔盖县,属于甘肃的“安多达仓郎木寺”和属于四川的“格尔底寺”就在这里隔“江”相望。一条小溪分界又联结了两个省份,融合了藏、回两个和平共处的民族;喇嘛寺院、清真寺各据一方地存在着;晒大佛,做礼拜,小溪两边的人们各自用不同的方式传达着对信仰的执著。

传说中的西王母,是中华民族的总先妣。造人的女娲、巫山神女、巴人的祖母巫蜒等,都是西王母部的支系,西王母部落,都以母虎为图腾,又称黑虎女神。而郎木在藏语中的原意就是“虎穴仙女”如今郎木寺(虎女寺)所处的四川、甘肃交界地带,自古以来就是川、甘、青各族民众朝拜黑虎女神的圣地。藏传佛教兴起后,在那里建寺已历千年,但仍被命名为“虎穴仙女寺”——郎木寺。而且,这地跨两省的大寺内,最受民众尊崇的不是诸天众佛,而是传说中的老祖母郎(藏语虎)木(藏语女性),其原来居住的洞穴,那是圣地中的圣地。洞外地下涌出的泉水,就是嘉陵江主源之一的白龙江的源头。

拉卜楞寺导游词 篇6

In 1709 (the 49th year of the reign of Emperor Kangxi of the Qing Dynasty),the first master Jiamuyang xiebadoji (all know Miaoyin xiaojingang) returnedfrom Tibet to his ancestral home to build a temple to promote Buddhism at theinvitation of Chahan DanJin, the South Prince of the Yellow River, the firstbanner of Heshuote tribe of Mongolia in Qinghai. In the summer of that year, themaster brought his disciples to zhaxitan, where he saw beautiful mountains andrivers, surrounded by auspicious clouds. It was an ideal place to build atemple. That is to say, we began to build the rabrang monastery here. Throughthe continuous expansion and improvement of Dai Jiamuyang master and the livingBuddhas, it has developed into a grand building complex with an area of 866000square meters, a construction area of more than 400000 square meters, more than90 main temples, more than 10000 monk houses and six ZHACANG (colleges), variousBuddha halls, many living Buddha palaces and lecture platforms, Fayuan, Yinjingacademy, pagodas, Jiamuyang master villa, etc. At its peak, there were more than3600 monks. There are 139 temples under its jurisdiction, and the religiousauthority covers Gansu, Qinghai, Sichuan, Kang, Mongolia, Northeast China andXinjiang. It is not only a sacred Buddhist Buddhist temple, but also acomprehensive institution for spreading knowledge, and a cultural and artisticcenter for the Tibetan people in the whole Amdo region. Won the secondTibet.

On the eve of liberation, there were 6 sutras halls and 48 Buddhist hallsin Labrang temple. Among them, there is one seven storey building, one sixstorey building, four four storey buildings, eight three storey buildings andnine two storey buildings It covers an area of more than 1000 mu, including fourbronze tile roofs, two green glazed tile roofs, 31 Tibetan buildings, 30 livingBuddha houses, 6 Jiwa houses, 6 big kitchens, 1 printing house, 2 lecture halls,2 Jiamuyang villas, more than 500 Scripture wheel houses, more than 500 commonmonk houses, several pagodas and memorial archways. The whole building ismajestic, row upon row, well arranged, and can be called the first famous templein andor area. These buildings can be divided into stone and wood structure andcivil structure. There is a saying that there is no wood outside and no stoneinside. The architectural forms include Tibetan style, Han palace style andTibetan Chinese mixed style.

After liberation, because of the interference of the far left route,Labrang Temple suffered great damage. The seven story pozhangmaruo Buddha Hallwas demolished in the "four Qing Dynasty" and a cinema was built. The largestBuddha statue (24 meters high) in the hall was smashed and made of steel in1958. Ten years of "Cultural Revolution" is even more unspeakable, a Buddhisttemple into a food factory, slaughterhouse. The temple door was closed and themonks scattered. The temple building only retains the northwest corner of theoriginal temple, accounting for about a quarter of the original temple of the temple sites are occupied by government units.

Although Labrang monastery has gone through many vicissitudes, since theThird Plenary Session of the Eleventh Central Committee of the Communist Partyof China, under the care of the Chinese government, it has implemented theparty's ethnic and religious policies. Since the reopening of Labrang monasteryin 1980, the state has allocated more than one million yuan for the maintenanceof the original Sutra hall and Buddha Hall.

拉卜楞寺导游词 篇7

Dear tourist friends, welcome to Labrang temple. Labrang temple is locatedin Xiahe County, Gannan Tibetan Autonomous Prefecture, Gansu Province. Labrangtemple is the manyin of Tibetan "lazhang", which means the residence of livingBuddha. It is one of the six temples of Gelug Sect in Tibetan Buddhism. Theother five main monasteries are Gandan, sera, zhashlunbu, Drepung and tal inTibet. Labrang temple is known as the "world Tibetan academy". In its heyday,there were more than 4000 monks. The leader of the temple was the sixthJiamuyang Hutuktu, and other leaders included badakanpu and sidadachi. Labrangtemple, known as 108 temples in history, is the political and religious centerof Gannan region, and retains the best teaching system of Tibetan Buddhism inChina. The temple is located in the north and south, covering a total area of866000 square meters, with a construction area of more than 400000 squaremeters. There are more than 90 main temples, including six colleges, 16 Buddhisttemples, 18 living Buddha palaces, monks' houses, lectern, Fayuan, Yinjingtemple, pagodas, etc., forming a group of magnificent buildings with Tibetancharacteristics, with no less than 10000 houses. The temple is the oldest andonly temple built in the period of the first Jiamuyang living Buddha, which islocated next to the Sutra Hall of xiaxubu college. In 1982, it was listed as anational key cultural relics protection unit. Tourism was opened to the outsideworld in 1980.

Dear tourists, Labrang temple has a unique architectural style. All theBuddhist temples in the temple use local stone, wood, earth and anise asbuilding materials, and rarely use metal. The whole building is wide at thebottom and narrow at the top, which is similar to trapezoid shape. It has theknowledge of "no wood outside, no stone inside". According to their differentfunctions and levels, the temples are painted with red, yellow, white and othersoil pigments, the balcony eaves are hung with colored cloth curtain, and thetop and wall of large and medium-sized buildings are covered with bronzegold-plated Falun, Yinyang beast, Aquarius, Fanzhuang, Jinding and of the halls also integrated and absorbed the architectural achievements ofthe Han people, adding palace style roofs, covered with gold-plated copper tilesor green glazed tiles. There are more than 10000 national cultural relics andBuddhist works of art in Labrang temple. In each hall, there are 16 giantBuddhas with gold-plated bronze or sandalwood carvings more than 8 meters e are many kinds of medium and small Buddhas, Bodhisattvas, pagodas, andDharma implements. The temple also has the clothing and other daily necessitiesof Jiamuyang masters, as well as the imperial edict, seal, seal, large plaque,thousand Buddha tree, Pearl Tower, yuruyi, meteorite and haihaiya.

Dear tourists, the religious system of Labrang monastery is mainly composedof six colleges: Wensi, medicine, Shilun, jijingang, ShangXu and Xiaxu. Amongthe monasteries in the whole Mongolian and Tibetan areas, the system is the mostperfect.

Wensi college is the largest of the six colleges, also known as Dajinghall. It has hundreds of houses including front hall building, front courtyard,main hall and back hall, covering an area of more than 10 mu. It is a mixedstructure of Tibetan style and ancient palace style, with gold-plated coppertiles, copper goats, Falun, Fanzhuang, Baoping and other decorations on the focuses on the study of the five great theories written by Indian Buddhists(the theory of interpretation, the theory of Prajna, the theory of middle view,the theory of giving up and the theory of discipline). Wensi college belongs toXianzong, and the other five colleges belong to Mizong and others. Xianzongemphasized understanding and systematically studied the principles of Buddhism,while Tantric emphasized cultivation and monks received special education. Thestudy time of Wensi college is divided into nine semesters, namely fouruniversity periods, one month each semester; two middle school periods, 20 dayseach semester; three primary school periods, 15 days each semester. Every year,monks have to pass strict examinations before they can be promoted. The time isNovember 19 of the lunar calendar. In the examination, the examinee sits in themiddle and answers the questions raised by gexi and the monks. Only when theanswers are satisfactory and there are no omissions, can the examinee un college. In addition to studying the dense multiplication of time wheelrelated to observation, he mainly studied the astronomical calendar of timewheel.

The monks in the medical college major in Tibetan medicine and are alsodivided into three grades. The primary monk must recite the conversion Sutra,the Green Tara Sutra, the Guanyin Heart Sutra, the immovable Sutra, thefundamental continuation and the follow-up. The intermediate monk recited ShiXu, Yao Wang Jing, Ma Wang Bai Lian Jing, etc. Senior monk mainly studies "fourmedical Canons" and "Bodhi Dao Di Di Guang Lun".

Hi King Kong College. This paper mainly studies the birth and perfection ofxijingang. They are divided into three classes with indefinite years. Theprimary monks mainly recite the Sutra of supreme offering, the Sutra ofwonderful auspicious names, the Sutra of great virtue, the Sutra of full wish,the Sutra of Vajra greeting, blessing, self, altar burning, wish, return, theSutra of Vajra hand, the Sutra of Vajra yoga, and learn how to draw Vajra andother mandala with colored sand. The intermediate monk majored in Chinesecalendar, Tibetan grammar, calligraphy, and French dance, which imitated theTibetan dimulin. Senior monks should observe the three laws, meditate andmeditate in order to achieve good results.

He continued to go to college. It is built in imitation of Lhasacontinuation college, mainly studying the way of Tantric birth and is divided into three grades, and the number of years is indefinite. Thestudy of classics is basically the same as the continuation college. Continue tothe next college. Specializing in esoteric school, there are three levels. Atthe beginning, the monks mainly recited the nine Vajra Sutras of fear, the sixarm Dharma protection Sutra, the Dharma protection Sutra of Fawang, the JimiSutra, the great freedom Sutra, and the xubu Sutra. At the intermediate level,they must recite the "Jimi Ziru Sutra", "Dazi Ziren Sutra", "shaotan Sutra","xubu Sutra" and "fozan" and learn to make mandala with colored fine sand. Highlevel, according to the "birth and completion of the second order" in theprescribed procedures of practice. Every year from February 17 to 21 of thelunar calendar, he passed the debate examination of Tantric doctrine andobtained the oremba degree. Only one student was selected every year. Touristswho are interested in learning Esoteric Buddhism can come here to practice.

拉卜楞寺导游词 篇8

Located 1 km to the west of Xiahe County, daxiahe river forms a basinbetween Longshan and Fengshan. The Tibetan people call it a cornucopia, andLabrang temple is located on the cornucopia. Together with Drepung temple, seratemple, Gandan temple, zashilunbu temple and tal temple in Qinghai Province, itis called the six major monasteries of Gelug Sect (yellow Religion) of Lamaismin China. Labrang is the transliteration of Tibetan "lazhang", which means theplace where the Buddhist palace is located.

The temple was built in 1709, the 48th year of the reign of Emperor Kangxiof the Qing Dynasty. There are 18 magnificent Buddhist temples, more than 10000monk houses, numerous buildings and red walls, with extraordinary g them, the most famous is the six ZHACANG. Zacang, which means college inTibetan. The six chacangs are the six Buddhist Colleges: Wensi College ofxiuxianzong, upper college and lower College of xumizong, Shilun College ofastronomy, Medical College of medicine and xijingang College of law. Among them,Wensi college is the center of the whole temple, with three main parts: fronthall, main hall and back hall. The front hall is for the statue of songzangan,the king of Tibet, and the main hall is hung with a plaque of "huijue Temple",which was granted by Emperor Ganlong of Qing Dynasty. The main hall, with 11bays, is 100 meters wide and 75 meters deep. It has 140 columns and can hold4000 lamas chanting sutras at the same time. The hall is decorated with colorfulbanners, more than 100 butter lamps and cigarettes. It is a Buddhist e are also two pulpits, a sutra house and a printing house in the temple,with tens of thousands of cultural relics and more than 60000 Tibetanclassics.

There are 18 "Lacan" in Labrang temple. "LAKANG" (Buddhist temple) is themeeting place for lamas to chant scriptures. Among them, Shouxi temple is thelargest, with 6 floors and a height of more than 20 meters. Inside the hall,there are about 15 meters high Buddha statues of Sakyamuni. The roof issurrounded by golden dragons and the wall is surrounded by silver lions. It iswell deserved to call Labrang temple a higher institution of TibetanBuddhism

拉卜楞寺导游词 篇9

Labrang red religion temple is located next to Wangfu village, Jiujiatownship. The red religion belongs to the "Ningma" sect of Tibetan Buddhism. Itbelieves in Lotus peanuts. Monks wear white cassocks with red edges and braidson their heads. They settle down, marry and have children. In June 1880, thefourth jiamuyanggazangtu danwangxiu was in the local xianglang of ledi signs in one night's dream coincided with master lianhuasheng's prophecy. Hefelt that the time had come to establish the Hongjiao temple. Therefore, inApril 1887, he carried out Buddhist activities, called together monks scatteredin various villages, formulated Temple rules, assigned administrators, and gaveeach administrator a cassock and other monks Each person is given 50 coppercoins as gifts to master lianhuasheng in the temple.

In 1946, the fifth Jiamuyang danbeijianshen built the Sutra hall and somemonasteries, and appointed the living Buddha degekang as the platform of thetemple. In October of the lunar calendar, master Jiamuyang came to thecelebration ceremony to chant sutras and pray. The Sutra hall was namedsangqinmengjilang, and Huici Temple monk wore new cassock (now attire) and othertemple rules.

There are three classes in Labrang Hongjiao temple. The primary classmainly studies the Scriptures that are often recited, followed by the skills ofZhengcao calligraphy, intonation and rhyme of chanting scriptures, and theshaping of Gama. The intermediate class studies grammar, grammar, poetics,medicine and other subjects. The advanced class studies the esoteric sutras suchas "the teachings of master Pu Xian".

Besides normal religious activities, Tibetan opera performance is also amajor activity in Labrang red religion temple. Tibetan Opera is performed duringmajor festivals such as the first month of the year. The performance team of thetemple was founded in 1955, and its first play was "zhimeigengdeng", including"adaramao", "Chisong Dezan" and "Sangmu".

拉卜楞寺导游词 篇10

拉卜楞红教寺位于九甲乡王府村旁边,红教属藏传佛教中“宁玛”派,信奉莲花生大师,僧人穿有红边的白袈裟,头上盘着辫子,他们安家立业,娶妻生子。1880年6月,第四世嘉木样尕藏图丹旺秀在勒地擦高地方香浪期间,有一夜梦中征兆与莲花生大师预言相吻合,觉得创建红教寺的时机已到,故于1887年4月间进行佛事活动,召集散居在各村庄的僧侣,制定寺规,指派管理人员,并发给管理人员每人一件袈裟,其他僧侣每人50块铜钱,赠给寺院莲花生大师佛像及法器等物。

1946年,第五世嘉木样·丹贝坚参修建了经堂和部分僧舍,委派德格仓活佛为该寺法台。是年农历10月嘉木样大师亲临庆祝仪式,诵经祈愿,经堂起名为桑钦蒙吉郎,惠赐寺僧着新袈裟(现在装束)等寺规。

拉卜楞红教寺设三个学级,初级班以学习常诵的经文为主,其次学习正草书法,诵经语调、音韵及塑造尕玛等技艺。中级班学习语法、文法、诗学、医药学等学科。高级班学习《普贤上师言教》等密乘。

拉卜楞红教寺除了正常宗教活动以外,演出藏戏也是一个主要活动。每年正月法会等重大节庆期间演出藏戏。该寺演出队创建于1955年演出的第一部剧是《智美更登》,演出的剧目还有《阿达拉茂》、《赤松德赞》、《桑姆》等。

拉卜楞寺导游词 篇11

欢迎大家来到这里,下面我来为大家介绍一下!

位于碌曲县城南90公里处的郎木寺乡,西倾山支脉郭尔莽梁北麓的白龙江畔,地处甘、青、川三省边界。郎木寺为藏传佛教寺院。

“郎木”为藏语“仙女”之意,因其山洞中有石岩酷似亭亭玉女,民间谓为仙女所化,故名。

寺后林荫深处有一虎穴,藏语称“德合仓”,故该寺之名可译为“虎穴中的仙女”。

郎木寺与四川境内的格尔底寺隔白龙江相望,早年曾盛极一时。1969年被毁,现得以逐年恢复。寺前有一山色,形似僧帽,寺东红色砂砾岩壁高峙,寺西石峰高峻挺拔,嶙峋嵯峨。山下大片松林葱茏茂密。

拉卜楞寺导游词 篇12

位于夏河县城西1公里处,大夏河将龙山、凤山之间冲积成一块盆地、藏族人民称之为聚宝盆、拉卜楞寺就坐落在聚宝盆上。它与西藏的哲蚌寺、色拉寺、甘丹寺、扎什伦布寺、青海的塔尔寺合称我国喇嘛教格鲁派(黄教)六大寺院。拉卜楞为藏语“拉章”的转音,意为佛宫所在的地方。

寺庙始建于清康熙四十八年(1720xx年),有18座金碧辉煌的佛殿,万余间僧舍,崇楼广宇,鳞次栉比,金瓦红墙,气势非凡。其中,以六大扎仓最为著名。扎仓,藏语意为学院。六大扎仓即六大佛学院:修显宗的闻思学院,修密宗的续部上学院、续部下学院,修天文的时轮学院,修医药的医药学院和修法律的喜金刚学院。其中,闻思学院为全寺中心,有前殿、正殿、后殿三大部分。前殿供藏王松赞干布像;正殿悬“慧觉寺”匾额,为清乾隆帝敕赐。正殿11开间,宽l00米,深75米,有柱140,大可合抱,可容4000喇嘛同时念经。殿内挂着各色彩幡,燃酥油灯百余盏,香烟缭绕,一派佛国气象。寺中还有两座讲经坛以及藏经楼、印经院,珍藏文物数万件,藏文经典6万余册。

拉卜楞寺还有“拉康”18处。“拉康”(佛寺)即全寺各扎仓的喇嘛集体念经的聚会之所。其中以寿禧寺规模最大,有6层,高20余米,殿内供高约15米的释迦牟尼佛像。屋顶金龙蟠绕,墙旁银狮雄踞,外观十分宏伟。人称拉卜楞寺是藏传佛教的高等学府,是当之无愧的。

拉卜楞寺导游词 篇13

Located 1 km to the west of Xiahe County, daxiahe river forms a basinbetween Longshan and Fengshan. The Tibetan people call it a cornucopia, andLabrang temple is located on the cornucopia. Together with the DrepungMonastery, Sera Monastery, Gandan monastery, tashilumbu monastery and talmonastery in Qinghai, it is called the six major monasteries of the Gelug Sect(yellow sect) of Lamaism in China. Labrang is the transliteration of Tibetan"lazhang", which means the place where the Buddhist palace is located.

The temple was built in 1709, the 48th year of the reign of Emperor Kangxiof the Qing Dynasty. There are 18 magnificent Buddhist temples, more than 10000monk houses, numerous buildings and red walls, with extraordinary g them, the most famous is the six ZHACANG. Zacang, which means college inTibetan. The six chacangs are the six Buddhist Colleges: Wensi College ofxiuxianzong, upper college and lower College of xumizong, Shilun College ofastronomy, Medical College of medicine and xijingang College of law. Among them,Wensi college is the center of the whole temple, with three main parts: fronthall, main hall and back hall. The front hall is for the statue of Kingsongzangan of Tibet, and the main hall is hung with a plaque of "huijue Temple",which was granted by Emperor Qianlong of Qing Dynasty. The main hall, with 11bays, is 100 meters wide and 75 meters deep. It has 140 columns and can hold4000 lamas chanting sutras at the same time. The hall is decorated with colorfulbanners, more than 100 butter lamps and cigarettes. It is a Buddhist e are also two pulpits, a sutra house and a printing house in the temple,with tens of thousands of cultural relics and more than 60000 Tibetanclassics.

There are 18 "Lacan" in Labrang temple. "LAKANG" (Buddhist temple) is themeeting place for lamas to chant scriptures. Among them, Shouxi temple is thelargest, with 6 floors and a height of more than 20 meters. Inside the hall,there are about 15 meters high Buddha statues of Sakyamuni. The roof issurrounded by golden dragons and the wall is surrounded by silver lions. It iswell deserved to call Labrang temple a higher institution of TibetanBuddhism.

拉卜楞寺导游词 篇14

Lanzhou is the only city in the Yellow River basin where the Yellow Riverpasses through the city. The city is close to mountains and rivers, and themountains are still, forming a unique urban landscape. In order to highlight thecharacteristics of a city with mountains and waters, the comprehensivedevelopment project of the north and South Mountains environmental greening andthe Yellow River style tourism line is being accelerated. The construction ofroads and bridges on both sides of the urban section of the Yellow River, theconstruction and reinforcement of river embankments, the dredging of shippingrivers, the development of tourist attractions, the style of urban architectureand the greening, beautification and lighting are integrated, and the Silk Roadculture, the Yellow River culture and the national culture are integrated It's acollection.

The Yellow River not only nurtures the people of Lanzhou, but also bringsrich specialties here. Melons and fruits such as brandy melon, soft pear,Dongguo pear and peach are well-known for a long time. Local products such aslily, black melon seeds, rose, bracken and hookah are well-known at home andabroad, making Lanzhou a famous melon and fruit city at home and abroad.

Lanzhou is an important town on the ancient Silk Road. As early as 5000years ago, human beings lived here. In the Western Han Dynasty, the countygovernment was established, which was named Jincheng by the meaning of "JinchengTangchi". At the beginning of the Sui Dynasty, it was changed into the generalmanager's office of Lanzhou, which was called Lanzhou. The ancient Silk Road hasalso left many places of interest and splendid culture here, attracting a largenumber of Chinese and foreign tourists to come for sightseeing and tourism,making Lanzhou the center of the Silk Road grand tourist area, which spans 20__kilometers and connects Dunhuang Mogao Grottoes, Tianshui Maiji Mountain,Yongjing Bingling temple, Xiahe Labrang temple and other famous scenicspots.

拉卜楞寺导游词 篇15

尊敬的女士们、先生们:

你们好,欢迎你们到甘肃庆阳北石窟寺观光旅游!我很高兴能为大家提供导游服务,满足诸位客人的需求,使北石窟寺能给大家留下美好的印象。

庆阳北石窟寺与敦煌莫高窟、天水麦积山石窟、永靖炳灵寺石窟一样,属甘肃早期的一座规模较大的石窟寺,其风格与山西云冈石窟和河南龙门石窟相近,在中国佛教石代佛教圣地,全面体现了古代陇东佛教活动的兴衰与发展。也是古丝绸之路东段上的一颗艺术明珠。

陇东,为华夏文明的发祥地之一,周先祖曾在董志塬一带开创了华夏农耕文化的先河。北石窟寺位于董志塬的西侧,东北距庆阳地区行署所在地西峰市25公里。这里古属雍州,秦属北地郡,西汉至晋代为安定郡,北魏时归泾州,唐代为宁州,五代、宋时属原州彭阳县,元代为镇原州,明清属镇原县。其地东抵陕西榆林,西通黑水,南接泾渭,北达贺兰,自古以来,就是中原地区北达宁夏、内蒙、西抵河西的军事重镇和交通要冲。北魏以来,随着佛教的兴盛和开窟造像的风靡,这里又成了萧关古道上的一大佛教胜地。据史料记载,北魏永平二年(公元520xx年)“泾州沙门刘慧汪聚众反,诏华州刺史奚康生讨之。”“康生久为,及临州尹,多所杀戮,而乃信向佛道,数舍其居宅以立寺塔,凡历四州皆有建置。”奚康生在泾州平定了沙门刘慧汪叛乱后,为了安定民心,巩固北魏王朝的统治政权,于宣武帝永平二年,大耗民财,“命匠呈奇,竞工开剖,积节移年,营构乃就”创建了北石窟寺和泾川的南石窟寺。无论奚康生当初开窟建寺的动机如何,足见当时佛事活动之兴盛,而陇东的劳动人民竟用自己勤劳的双手和聪明的才智,在粗犷的黄土高坡上为后世留下了一份极为精美的艺术瑰宝。

北石窟寺自北魏开窟建寺后,历经西魏,北周、隋、唐、宋、清各代不断增修扩建,形成了这样一处规模宏大的石窟群。宋、清碑文记载,古代寺院、殿宇轩昂、龛像俨然,丹素炫彩、金玉垂辉、佛光普照、僧众云集、阁楼峻丽、蔚为壮观。岁月悠悠,斗转星移、清末兵燹。战乱烽起、寺院建筑,付之一炬。僧众遭戮,佛事废弃。新中国成立,1959年甘肃文物工作队在陇东进行文物普查,重新发现了北石窟寺,1963年成立文管所,对这一佛教文化古迹开始清理保护。寺院现有大小窟龛296个,石雕造像2126尊,碑碣7通,各代游人题记150余方。其窟龛分布密集,形如蜂房,内容丰富,形式多样。窟院南北长125米,宽40米,面积为5000平方米。窟龛分布的岩石断面南北长120米、高20米,大小相间,可分三层雕凿,造像均为高浮雕和圆雕,形象逼真,风格各异。现为全国重点文物保护单位。也是陇东著名的旅游胜地。

165号窟是北石窟寺最大的一个具有代表性的洞窟,位于窟区正中,是北魏永平二年奚康生主持开凿的“七佛窟”。窟门两侧高浮雕两尊守门天王,其事高5.8米,身着铠甲,足蹬战靴,怒目锁眉,神情威严,大有震慑一切邪魔的气魄。身旁横卧两尊雄狮,虽年久残损,然张口舞爪,威态犹存。

该窟好象一座高大的殿堂,空间宏大,气势磅礴。覆斗式顶,距地面高14米,南北宽21.7米,进深15.7米,平面为长方形,面积340多平方米。窟内东(正壁)、北、南三壁雕七尊立佛,佛高8米,磨光高肉髻,面相方圆,细眉大眼,鼻大唇厚,体魄雄建,褒衣博带袈裟,施无畏手印。俨然一派华夏民族伟人的形象。关于七佛图和七佛造像题材,全国早期开凿的其他石窟出有实例,然而完整意义上的七佛窟和七佛造像,唯北石窟寺最早最宏伟最有代表性,为以后七佛窟的兴建开创了先例。《魏书·释老志》简述佛教经义时,曾说:“释迦前有六佛,释迦继六佛而成道,处今贤劫。文言将来有弥勒佛,方继释迦而降世。”《增一阿含经》卷四云:“七佛天中天,照明于世间。”这些记载,说明七佛在佛教中的重要地位。佛经中的七佛,不但能“宣说法教”,“照明于世间”,而且可“解除”一切众生的生死病痛之苦。北魏王朝编造七佛的种种“功德”,对七佛和弥勒的宣扬是在于极力沟通人神之间的界限。北魏从太祖拓跋硅到宣武帝元属正好七位皇帝,奚康生禀“皇帝即当今如来”之义旨,为北魏七个正式皇帝大造七佛,一则歌颂佛教历史,加强佛教正统思想的传播。二则讨好朝廷,歌颂皇帝功德,安抚民众,巩固北魏统治政权。因而供俸七佛在当时陇东地区十分盛行。七佛造像成为北石窟寺的一大特色,从北魏一直延续到晚唐,题材形象十分突出。这说明北石窟寺在陇东古代是一处非常正统的佛教圣地。而当年生活在水深火热中的陇东劳动人民用自己的双手,不惜血汗来雕凿如此宏伟、众多的七佛像,也寄托了他们对美好生活的种种愿望。

相关内容

热门精选